“Master English FAST is Unreadable”

Got a great review on MEF today:

So many misprints in the book [MEF]. I’ll post the ones I’ve found soon. But this is ridiculous. For £20 we expect the book to be at least perfectly readable.

And the ones found?

Just two (which we already knew about).

On Page 110 “that” is printed as “than”, and on Page 113 there’s a space between “m” and “means”.

No problem pointing out misprints.

I will fix them before the second printing run…

… though honest, I don’t really care.

But this is where it gets good: this complaint is coming from someone who boasted their level as C2 (yet finds a book unreadable if it has two misprints) and with whom I had to have a lengthy (and frankly irritating) email back-and-forth because—get this—he wrote his own address wrong when he ordered.

Oh, the irony.

Funny thing is, nobody seems to have noticed the biggest (and dumbest misprint off all).

By popular demand MEF is now on Kindle.

Go here to get it:


Thing is, you’ll need to go straight to the back and register for the accompanying resource area straight away, because otherwise I won’t know you got the book…..

… and I won’t be able to send you the MEF owners emails.

Here’s the link again:



Julian Northbrook
Language Punk. Typo King.

P.S. Am I proud to have typos?


Though I think only two is damn good going.

Thing is though, I’m a realist. It happens. Basically every book you ever read has typos in them. It’s a fact of life, because, hey, when you write something 200 pages long typos slip in.

I’ll also say I haven’t bothered to fix them in the kindle version.


Because I just can’t be arsed. If that bothers you, don’t get it.




About the author: Julian Northbrook is an unconventional punk of the business English learning world. A leading expert in English education and direct response marketing, he’s fully equipped to drag you kicking and screaming from English-mediocracy to speaking at an outstanding level. After being turned down for his dream job in the art industry, Julian suffered three long years as a crap Japanese speaker. He understands exactly what it’s like to feel like a total idiot every time you speak. But Julian overcame his language problems, mastered the language, and went on to work first as a freelance translator, then as an executive member of a Japanese company. But he soon grew sick of the corporate world and left it to pursue something infinitely more satisfying — running his own business helping small business owners and entrepreneurs get so good at English that they forget that it’s not their first language. He writes the infamous Doing English Daily Newsletter which you can (and should) subscribe to.