Today’s mainly been spent planning the upcoming Two Step Speaking — LIVE! event (more on that another time) but while I was searching around for something, I came accross this funny little anecdote bout an exchange student in France:
She’d eaten a lot of food, and was feeling pretty full. So she said, ” Je suis plein!” — “I am full”. Only, in French “I am full” is actually an idiom that means “I’m pregnant”.
Cue much laughter.
We’ve all done it though, haven’t we?
I remember telling a group of teachers ” kono ningen su-pu ha oishii!” (this human soup tastes good) when what I actually meant was, “kono su-pu ninjin ha oishii!” (this carrot soup tastes good).
That didn’t get much laughter, it must be said…
Nervous laughter, maybe.
The point is though, whether we learn from these mistakes or not.
In September’s EES Gazette I go in to detail about some very, very powerful ways to learn from your mistakes, increase your repertoire or conversational-language (so you’re not repeating the the same thing again and again in conversation).
She goes to print on October 1st.
As well as the EES Gazette, you also get weekly lessons to study, complete access to the past lesson archive, the Extraordinary English Conversations interview series, unlimited critiques and feedback on your English, access to the community and much more.
P.S. After a break of several months because of my damn shoulder…
I’m *** finally *** back into the weight training.
Suffice to say I hurt all over.